220100, г. Минск, ул. Кульман, д.11, каб. 614
230025, г. Гродно, ул. Калючинская, 23, каб. 202
На связи 24/7

Взыскание долгов по решениям белорусских судов в ЕС


Предварительная консультация от юриста с опытом 15-25 лет

Взыскание долгов по решениям белорусских судов в ЕС

Почему признание белорусского решения в ЕС — это всегда национальная процедура?

Внутри Европейского союза для «своих» судебных актов действует прямой режим взаимного признания по Регламенту ЕС № 1215/2012 (Brussels I Recast), но этот акт не распространяется на решения судов третьих государств. Именно поэтому белорусское решение нельзя «перенести» в ЕС по общеевропейскому регламенту: в каждой стране применяется собственное национальное право о признании и исполнении иностранных судебных актов, если только не действует специальный международный договор между этой страной и Беларусью. Европейская Комиссия прямо подчёркивает, что для решений из государств вне ЕС признание и приведение в исполнение происходит по национальным нормам, а не по Brussels I Recast. Это ключевой ориентир для планирования бюджета и сроков: стратегия должна учитывать конкретную юрисдикцию, её процессуальные требования и судебную практику.

Ситуацию частично меняет Гаагская конвенция 2019 года о признании и исполнении иностранных судебных решений в гражданских и коммерческих делах. Она вступила в силу для Европейского союза (кроме Дании) 1 сентября 2023 года, но Беларусь пока не является её участником, поэтому белорусские решения не получают «единой европейской дорожной карты» и по-прежнему идут к исполнению через национальные процедуры соответствующей страны ЕС.

Что такое признание и исполнение — и чем они отличаются в практике?

Взыскание долга — это принудительное исполнение вступившего в силу судебного акта, в результате которого имущество должника обращается на погашение денежного требования кредитора. Признание судебного решения — это придание иностранному судебному акту юридической силы на территории другой страны без пересмотра спора по существу. Приведение в исполнение — это получение исполнительного титула этой страны (экзекватуры) и последующие исполнительные действия местного судебного пристава. Внутри ЕС эти термины стандартизированы, но к решениям из Беларуси они применяются через фильтр национального права: суд проверит международную подсудность, соблюдение процессуальных гарантий (особенно надлежащее уведомление ответчика), отсутствие нарушения публичного порядка и отсутствие противоречия ранее вынесенным решениям. Именно по этим критериям строятся национальные режимы Германии, Франции, Италии, Нидерландов, Испании, Польши, Бельгии и Литвы.

Как доказать надлежащее уведомление?

На практике основной риск — отказ в признании из-за ненадлежащего уведомления. Суд ЕС-страны проверяет, когда и как должнику вручались повестки и исковые документы в белорусском процессе. Поэтому ещё на стадии белорусского дела желательно организовать трансграничное вручение по Конвенции Гааги 1965 года о вручении судебных и внесудебных документов: Беларусь и большинство стран ЕС участвуют в ней, и её применение снимает вопросы о форме и доказательстве доставки. Для подтверждения подлинности приложений и копий решения используется апостиль по Гаагской конвенции 1961 года: у Беларуси обозначены компетентные органы (Министерство юстиции и др.), а европейские суды обычно требуют апостилированный комплект и присяжный перевод. Эти технические детали часто решают исход ходатайства об экзекватуре.

Почему в разных странах ЕС процедура так различается — и что проверяет суд?

Единых правил для решений из Беларуси нет, поэтому смотрим национальные источники.

В Германии базовые нормы содержатся в §§ 328, 722–723 Гражданского процессуального уложения (ZPO). Суд проверит международную подсудность белорусского суда, соблюдение права на защиту, отсутствие противоречия немецкому публичному порядку и, как правило, взаимность. Признание — предпосылка для выдачи исполнительной надписи; если основания отсутствуют, будет отказ.

Во Франции действует ст. 509 Гражданского процессуального кодекса и знаменитый тест «Cornelissen»: компетентность иностранного суда по французским представлениям о юрисдикции, отсутствие нарушения публичного порядка и соблюдение права на защиту. Признание происходит автоматически при соблюдении условий, а для принудительного исполнения требуется судебная экзекватура.

В Италии Закон № 218/1995 (ст. 64 и далее) предусматривает автоматическое признание при наличии набора условий, но для исполнения потребуется решение итальянского суда, подтверждающее экзекватуру; при этом проверяются компетентность суда происхождения, соблюдение процессуальных прав и отсутствие противоречия публичному порядку.

В Испании действует Закон № 29/2015 о международном сотрудничестве по гражданским делам, который установил современную модель экзекватуры для решений из государств вне ЕС: суд проверит процессуальные гарантии и публичный порядок; если всё соблюдено, выдаст разрешение на исполнение.

В Бельгии действует Кодекс международного частного права 2004 года: иностранное решение признаётся без процедуры, а для исполнения подаётся заявление по ст. 22–23 CPIL; суд проверит, в частности, что решение подлежит исполнению в стране происхождения, не противоречит публичному порядку и не конфликтует с ранее вынесенными актами.

В Нидерландах общий принцип сформулирован ст. 431 ГПК Нидерландов: без договора иностранные решения в прямом смысле не подлежат исполнению, однако сложилась развитая судебная практика «косвенного признания» и вынесения решения «по существу» с учётом авторитетной иностранной резолюции. Верховный суд в деле Gazprombank (2014) закрепил набор критериев для признания и «упрощённого» пути, если соблюдены базовые процессуальные гарантии и отсутствует противоречие публичному порядку. На практике это означает, что белорусскому кредитору нередко выгодно просить голландский суд вынести собственное решение на базе уже установленных фактов и суммы.

Как санкции вмешиваются в признание — и почему важно оценивать контрагента?

Ещё один «европейский фильтр» — санкционное регулирование. Верховный суд Литвы в 2022 году отказал в признании решения экономического суда Витебской области, прямо указав на конфликт с санкционными целями Европейского союза и на нарушение принципов добросовестности и публичного порядка. Это показательный пример: даже безупречное уведомление ответчика не гарантирует экзекватуру, если взыскатель или фактический бенефициар попадает в санкционные списки, либо исполнение приведёт к нарушению ограничительных мер. В 2025 году ЕС расширял санкции в отношении Беларуси, что усилило внимание судов к проверке этой плоскости. Перед подачей в конкретную страну ЕС юрист обязан провести санкционный скрининг взыскателя и должника.

Как выбрать страну исполнения, если у должника активы в нескольких юрисдикциях?

Правильная точка входа — там, где есть ликвидные активы и где национальная процедура экзекватуры предсказуемее и быстрее. Так, в Италии и Франции признание при соблюдении условий идёт «автоматически», а на исполнение подаётся сравнительно компактный пакет (Закон № 218/1995 и ст. 509 ГПК соответственно). В Германии суд детально проверит взаимность и процессуальные гарантии по § 328 ZPO, а в Нидерландах возможно пойти «косвенным» путём, добиваясь собственного решения на базе белорусского приговора по существу. В Испании Закон 29/2015 предписывает классическую экзекватуру для решений из третьих стран, и при корректной подготовке пакет проходим. Стратегия выбирается не «по моде», а по реальной карте активов и затрат.

Что делать с переводами, суммой долга и процентами — примет ли суд расчёт белорусского суда?

Европейские суды, как правило, признают сумму, присуждённую иностранным судом, вместе с договорной или законной неустойкой и процентами, но приведут её в соответствие с местными нормами о предельной ставке или порядке начисления на будущее. Например, французские суды после экзекватуры выдают исполнительный лист с перерасчётом процентов по французским правилам, а итальянские — в рамках ст. 64 Закона № 218/1995. В Германии суд проверит, не противоречит ли размер санкций публичному порядку (§ 328 ZPO). Отдельно стоит заметить, что в Нидерландах «косвенная» модель позволяет суду заново сформулировать диспозитив, не меняя сути долга. Всё это — не барьеры, а особенности «локализации» вашей суммы.

Почему доказательства вручения — главный камень преткновения и как его обойти?

Практика показала, что отказ чаще всего связан не с суммой или сущностью спора, а с уведомлением. Суд смотрит, был ли у ответчика реальный шанс возражать: правильный адрес, язык документов, срок на реакцию. Поэтому практический приём простой: даже если вы уверены, что должник «сам всё знает», оформляйте вручение в ЕС-стране по Гаагской Конвенции 1965 года через её Центральный орган либо в предусмотренном Конвенцией порядке (почтой, судебным исполнителем) — и сохраняйте подтверждение вручения. Наличие конвенционного «трека» снимает 90% споров на стадии экзекватуры.

Практическая рекомендация: какой алгоритм работает для белорусского кредитора?

Реальный, проверенный на практике порядок действий выглядит так. Сначала — юридический аудит контрагента и активов в ЕС с санкционным скринингом. Затем — проверка, есть ли с нужной страной двусторонний договор о правовой помощи и каков национальный режим экзекватуры. После этого — доведение белорусского процесса до эталона доказательств: вручение по Гааге-1965, протоколы заседаний, ясный расчёт долга и процентов, заверенные копии с апостилем. И только потом — подача в выбранную юрисдикцию ЕС с присяжным переводом и с учётом местных процессуальных требований. Такой маршрут экономит месяцы и снижает риск отказа.

Что делать, если между Беларусью и страной ЕС есть двусторонний договор?

С рядом государств — в частности, с Польшей, Литвой и Латвией — действуют договоры о правовой помощи, предполагающие взаимное признание и исполнение судебных решений. Пример: Соглашение между Беларусью и Польшей от 26.10.1994, где ст. 54 закрепляет взаимное признание и исполнение. Похожий режим содержится в договорах с Литвой и Латвией, что подтверждается и практикой юридических фирм. Наличие такого договора обычно упрощает перечень документов и ускоряет процедуру. Перед подачей стоит сверить действующий статус договора и возможные специальные оговорки — это напрямую влияет на комплект и сроки.

Как готовить пакет, чтобы не «споткнуться» на форме?

Комплект документов, как правило, включает: заверенную копию решения с отметкой о вступлении в законную силу; доказательства надлежащего уведомления; апостиль на каждом процессуальном документе; присяжный перевод; при необходимости — справку суда о присуждении процентов и их расчёте. Порядок апостилирования подтверждён Гаагской конференцией (компетентные органы Беларуси — Минюст и иные, указанные в перечне). В отношении вручения — приложите сертификат по Гааге-1965 или иные надёжные подтверждения.

Итоги: что действительно работает?

Если отбросить теорию, на практике «провалы» происходят из-за двух вещей: ненадлежащего уведомления и санкционных ограничений в отношении стороны спора. Всё остальное — техника и дисциплина. Ваша стратегия выигрывает, если вы строите белорусский процесс «под экспорт» в ЕС, используя Гаагу-1965 для вручения и апостиль-1961 для документов, заранее выбираете юрисдикцию исполнения по карте активов и проводите санкционный скрининг. Национальные режимы ЕС предсказуемы: Германия потребует «чистой» процессуальной истории и проверит взаимность, Франция и Италия — применят свои тесты публичного порядка и процессуальных гарантий, Испания — пройдёт экзекватуру по Закону 29/2015. А если есть двусторонний договор, как с Польшей или Литвой, — используйте его преимущества, чтобы ускорить поступление денег на счёт.

Наша практика и почему с нами удобно идти в ЕС

Команда ООО «Экономические споры» встраивает юридические процедуры в бизнес-результат: мы готовим белорусский процесс так, чтобы он «доехал» до европейской экзекватуры без потерь. У нас большой судебный опыт, у юристов — по 15–25 лет практики; мы постоянные спикеры профильных мероприятий. Директор Сергей Белявский 20 лет проработал в экономических судах, включая 10 лет в должности судьи; сейчас — рекомендованный арбитр МАС при БелТПП, автор пяти книг и более 1200 публикаций. Разноспециализированная и многочисленная команда позволяет быстро брать сложные кейсы. Мы свободно говорим на русском, английском и польском языках и опираемся на большую партнёрскую сеть более чем в 40 странах мира — от Испании до Китая и Монголии, от США до ЮАР.

Для зарубежных клиентов удобно и то, что у нашей компании открыт собственный счёт в банке ЕС — PKO Bank Polski, что упрощает расчёты. Более 2000 клиентов уже вернули или сэкономили с нашей помощью свыше 1,9 млрд рублей. Если нужна предметная оценка вашего кейса и выбор юрисдикции для экзекватуры, оставьте заявку на консультацию на нашем сайте — обсудим стратегию, документы и сроки.

Юридические услуги
Остались вопросы?

Law firm.