220100, г. Минск, ул. Кульман, д.11, каб. 614
230025, г. Гродно, ул. Калючинская, 23, каб. 202
На связи 24/7

Латвия, Литва, Эстония: сравнение exequatur-процедур для признания и исполнения иностранных решений


Предварительная консультация от юриста с опытом 15-25 лет

Латвия, Литва, Эстония: как устроены exequatur-процедуры и где кредитору быстрее дойти до приставов

Что такое экзекватура и почему без неё нельзя?

Экзекватура — это судебная процедура признания и допуска к принудительному исполнению иностранного судебного акта на территории другой страны. Иначе говоря, даже если у вас на руках окончательное решение суда, вынесенное, например, в Беларуси или России, без специального разрешения суда в Латвии, Литве или Эстонии принудительно взыскивать по нему нельзя: пристав не откроет производство, банк не заблокирует счёт, а на недвижимость не будет наложен арест. Для стран ЕС база «быстрого» взаимного признания действует в основном между государствами-членами (Регламент Брюссель I переформулированный — Brussels I Recast, № 1215/2012), но к решениям «третьих» стран, включая Беларусь и РФ, он неприменим: придётся идти по национальным правилам каждой из балтийских юрисдикций, то есть через экзекватуру.

Почему у Балтийских стран разные траектории признания?

Латвия, Литва и Эстония — члены ЕС, но их процессуальные кодексы устроены по-разному. В общих чертах везде действует связка: международный договор (если есть) → национальный закон → принцип взаимности (когда договора нет). При этом центры компетенции различаются: в Литве заявления о признании сосредоточены в Апелляционном суде (Lietuvos apeliacinis teismas), тогда как в Латвии и Эстонии ходатайства рассматривают «обычные» суды (по сути — окружные/городские или уездные суды), а исполняют — судебные исполнители (bailiffs).

Практически это означает, что логистика дела, требования к форме документов, скорости переписки с судом и переводов будут отличаться. Вдобавок Беларусь имеет с Литвой двусторонний договор о правовой помощи, что упрощает легализацию документов и задаёт специальные основания для отказа (включая «публичный порядок», трактуемый с учётом права ЕС).

Где и как подавать документы в каждой стране?

В Литве заявление о признании (и, при необходимости, о разрешении на принудительное исполнение) подаётся в Апелляционный суд Литвы. Суд не пересматривает спор «по существу», а проверяет формальные основания и совместимость решения с публичным порядком. Официальная страница суда подчёркивает ограниченный характер проверки (révision au fond недопустима). Важные технические детали: если заявитель проживает за пределами Литвы и не назначил местного представителя для получения корреспонденции, действует специальное «электронное» правило уведомлений; аутентичность иностранных судебных актов обычно подтверждается апостилем по Гаагской конвенции 1961 года.

В Латвии порядок признания иностранных судебных актов установлен Главой 77 Гражданского процессуального закона (Civilprocesa likums). Та же система регулирует и признание иностранных арбитражных решений (в связке с Главой 78). Национальные источники и практические гиды подчёркивают: заявление подают в компетентный суд, который проверяет наличие международного договора или взаимности, корректность извещения ответчика и отсутствие противоречия публичному порядку Латвии.

В Эстонии иностранное решение можно исполнять только после его «объявления подлежащим исполнению» (declaration of enforceability) эстонским судом. Затем подключается судебный пристав, который использует инструменты принудительного исполнения — запросы в банки, ограничения на имущество, реализацию активов. Портал e-Justice для Эстонии прямо описывает обязанности судебного пристава: оперативно собирать сведения об имуществе и применять разрешённые законом меры.

Какие договоры помогут белорусскому кредитору?

Для белорусских решений важнее всего наличие двусторонних договоров. С Литвой действует Договор от 1992 года о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, который упростил путь к признанию и установил основания к отказу, корреспондирующие национальному публичному порядку. Литовский Верховный суд в свежей практике отметил: санкционные ограничения ЕС в определённых обстоятельствах могут квалифицироваться как элемент публичного порядка по двустороннему договору с Беларусью. Значит, наличие санкций может осложнить признание.

С Латвией и Эстонией «прямая» договорная база с Беларусью ограниченнее, и критически важную роль может играть взаимность: если белорусские суды признают латвийские/эстонские решения, то и латвийские/эстонские суды, при прочих равных, склонны применять зеркальный подход. В ряде обзоров практики подчёркивается, что при отсутствии договора суды стран Балтии способны опереться на общие принципы и национальные нормы, допускающие признание на основании взаимности. Однако в каждом деле суд оценивает доказательства фактической взаимности и риски нарушения публичного порядка.

Что с переводами, апостилями и формой документов?

Здесь нюансы критичны. Переводы представляются на язык соответствующей страны. Эстония в отношении форм ЕС по Brussels I Recast допускает английский, но к решениям из третьих стран это поблажка не относится — понадобится перевод на эстонский. В Литве и Латвии аналогично: даже если суд «понимает» английский, формальные требования к языку процесса обычно строги. Апостиль как общее правило заменяет консульскую легализацию для документов из государств — участников Гаагской конвенции 1961 года (Беларусь — участник), если конкретный договор не освобождает от апостиля.

Каковы сроки и где быстрее?

Единого «стандарта» по срокам нет: они зависят от загруженности судов, корректности пакета документов и наличия возражений другой стороны. Тем не менее, практики в регионе отмечают: Литва, благодаря централизации в Апелляционном суде и хорошо отлаженным коммуникациям, иногда проходит стадию признания увереннее и предсказуемее, чем Латвия и Эстония, где большее значение имеет конкретная инстанция и район. Официальные источники прямо не обещают сроков, но подчёркивают «разумный срок» и приоритет оперативности на стадии исполнения у судебных приставов.

Практический вывод: если для вашего дела важна скорость и есть белорусско-литовский договор, Литва часто оказывается удобной площадкой — при условии, что нет санкционных рисков и параллельных «красных флагов» публичного порядка. Когда в деле участвуют латвийские должники/активы, Латвия даёт понятные рамки по Civilprocesa likums; если же должник или активы в Эстонии, там быстро включаются bailiffs, что важно для арестов и розыска имущества после получения определения о приводе к исполнению.

Что проверяет суд?

Классические «фильтры» едины: надлежащее извещение ответчика, отсутствие противоречий публичному порядку страны исполнения, отсутствие параллельного коллизионного решения между теми же сторонами (res judicata), компетенция суда-источника решения. Эти критерии зафиксированы в национальных источниках по каждой из стран — и, что важно, не подразумевают повторного разбирательства по существу спора. Но с 2022 года практику заметно изменили санкционные соображения: например, Верховный суд Литвы прямо интерпретировал двусторонний договор с Беларусью через призму права ЕС и признал: санкции могут стать самостоятельным барьером для признания. Для кредитора это означает необходимость комплаенс-аудита не только должника, но и «пути денег» (банки-корреспонденты, бенефициары, опосредованные связи).

Сколько стоит экзекватура: из чего складываются расходы?

Точная «единая» сумма отсутствует — тарифы различаются и зависят от суммы иска, необходимости заседания и апелляции, объёма перевода и сложности легализации. В Литве принимают сборы по национальным ставкам, в Латвии — по Civilprocesa likums, в Эстонии — по Tsiviilkohtumenetluse seadustik и общим тарифам к ходатайствам. Плюс перевод и апостиль (если требуется). Оценочная вилка расходов у региональных практиков — от нескольких сотен до нескольких тысяч евро «твёрдых» затрат на сборы и переводы; основной «тяжёлый» компонент — гонорары местных представителей и возможные расходы на экспертов.

Как работает связка «признание → исполнение» и что делает судебный пристав?

После того как суд вынес определение о признании и (если нужно) разрешил принудительное исполнение, дело переходит к судебному приставу (bailiff). В Эстонии обязанности пристава детально описаны на портале e-Justice: пристав обязан оперативно собрать сведения об активах, направить запросы по счетам, применить меры обеспечения и разъяснить сторонам их права и обязанности. В Латвии и Литве функционально аналогичная модель: пристав инициирует розыск активов и использует процессуальные инструменты для их реализации. Чем раньше кредитор подготовит «карту активов» должника (банковские счета, недвижимость, доли в компаниях), тем быстрее пойдут первые удержания.

Малоизвестный факт, который помогает ускорить дело

В Литве действует «электронная» опция для сторон, проживающих за рубежом: если заявитель не назначил местного адресата для корреспонденции, в заявлении допускается указать электронные реквизиты для вручения процессуальных документов. В результате переписка движется быстрее, чем при международной почтовой пересылке, и экзекватура может пройти заметно оперативнее.

Как снизить риск отказа?

Ключевой риск сегодня — публичный порядок в санкционном контексте. Перед подачей в Литве стоит проверить не только должника, но и цепочку контрактов и платежей на предмет попадания лиц или секторов под регламенты ЕС. Если санкционная компонента вероятна, разумно рассмотреть Латвию или Эстонию — при условии, что там нет «своих» фильтров (например, конфликтов юрисдикции или локальных процедурных барьеров) и у должника есть связка активов. В любом случае полезно подготовить справку о взаимности, подтверждающую, что белорусские суды признают решения соответствующей страны (суды Балтии учитывают такую аргументацию).

Что делать кредитору?

С практической точки зрения оптимальная последовательность такова: собрать пакет (решение, справка о вступлении в силу, надлежащее извещение, договор/доказательства взаимности, перевод и апостиль — если нужен), выбрать юрисдикцию с привязкой к активам и санкционному профилю, подать заявление по правилам страны, получить определение о признании/допуске к исполнению, передать материалы приставу с готовым «досье» активов. В Эстонии приставу закон прямо предписывает действовать без промедления, а в Литве и Латвии приставы в целом придерживаются схожих стандартов — при условии, что у них есть информация, куда идти.

Итоговое сравнение: где «проще» и «быстрее»?

Если упростить до ориентиров, Литва выигрывает за счёт централизованной компетенции Апелляционного суда и электронных коммуникаций, однако требует внимательного санкционного комплаенса по публичному порядку в делах, связанных с Беларусью и РФ. Латвия предлагает прозрачную процедуру в рамках Civilprocesa likums, но временной горизонт будет зависеть от конкретного суда и полноты пакета; перевод на латышский обязателен. Эстония после экзекватуры оперативно подключает приставов с широкими полномочиями по сбору информации и применению мер, что критично для «живых» активов — счетов и долей. Выбор — это всегда баланс активов должника, санкционного профиля и качества вашего досье.

Малоизвестный факт

В Литве действует специфическое правило о процессуальном «адресате» для иностранного заявителя: если не указан местный представитель, суд вправе считать документы врученными, размещая их в деле, при условии соблюдения электронных каналов связи, обозначенных в заявлении. Это избавляет суд от длительных международных пересылок и тем самым сокращает сроки — но только если вы корректно указали электронные реквизиты для общения с судом.

Зачем здесь нужна команда ООО «Экономические споры»

Такие дела редко «едут сами»: нужно собрать доказательства взаимности, проверить санкционный контур, грамотно оформить переводной пакет, правильно выбрать подсудность и сразу «подложить» приставу дорожную карту активов. Мы это делаем ежедневно. Наша команда — это юристы с 15–25-летней практикой, опыт работы в экономических судах (директор Сергей Белявский — 20 лет в системе экономических судов, в том числе 10 лет судьёй; рекомендованный арбитр МАС при БелТПП, автор 5 книг и 1200+ публикаций).

У нас два офиса — в Минске (ул. Кульман, 11) и Гродно (ул. Калючинская, 23), мы работаем на русском, английском и польском, и опираемся на партнёрскую сеть более чем в 40 странах, включая ЕС и ЮАР. Более 1500 клиентов уже вернули или сэкономили свыше 1,7 млрд руб., а расчёты с зарубежными клиентами упрощает счёт в PKO Bank Polski. Если вам нужна стратегия и реализация — от выбора юрисдикции до первого списания с счёта должника — оставьте заявку на консультацию на нашем сайте, и мы предложим понятный план действий с прогнозом сроков и расходов.

Юридические услуги
Остались вопросы?

Law firm.