- Отзывы
- Услуги
- Экономические споры
- Онлайн - консультация
- Взыскание задолженности
- Составление иска
- Международный коммерческий арбитраж
- Иностранный суд
- Строительные споры
- Проектные споры
- Корпоративное право
- Арендные споры
- Интеллектуальная собственность
- Споры в сфере грузоперевозок
- Защита деловой репутации
- Налоговая консультация
- Налоговые споры
- Таможенные споры
- Составление заявлений о банкротстве
- Защита персональных данных организации
- Разработка договора
- Получение лицензии
- Лицензирование фармацевтической деятельности
- Третейский суд
- Медиация
- Корпоративное обучение
- Иск за 10 минут
- О нас
- Кейсы
- Контакты
- Полезная информация
- Новости
-
- Услуги
- Экономические споры
- Онлайн - консультация
- Взыскание задолженности
- Составление иска
- Международный коммерческий арбитраж
- Иностранный суд
- Строительные споры
- Проектные споры
- Корпоративное право
- Арендные споры
- Интеллектуальная собственность
- Споры в сфере грузоперевозок
- Защита деловой репутации
- Налоговая консультация
- Налоговые споры
- Таможенные споры
- Составление заявлений о банкротстве
- Защита персональных данных организации
- Разработка договора
- Получение лицензии
- Лицензирование фармацевтической деятельности
- Третейский суд
- Медиация
- Корпоративное обучение
- Иск за 10 минут
- О нас
- Кейсы
- Контакты
- Полезная информация
- Новости
- иск за 10 минут
Отзывы
- Услуги
Двуязычный контракт: преимущество перевода и действительность арбитражной оговорки.
Предварительная консультация от юриста с опытом 15-25 лет
Сторонам сделки по трансграничному договору важно определиться с языком договора, применимым правом и компетентным органом по рассмотрению возможных споров. Общепринятым является изложение контрактов с иностранными компаниями одновременно на двух языках (например, на русском и английском). В правоприменительной практике нередки случаи, когда после продолжительных переговоров и корректировок подписанные версии переводов оказываются не согласованными и имеют существенные расхождения. В договорах, составленных одновременно на двух (и более) языках, не исключены ошибки и при непосредственном переводе текста переводчиками.
Подписывайтесь на наш канал в Телеграм
Чтобы быть в курсе последних новостей. Переходите по ссылке или сканируйте QR код
Использование материалов возможно только с указанием ссылки на сайт https://e-sud.by/
Спасибо! Ваше сообщение принято. Мы перезвоним Вам в кратчайшее время.
Не удалось отправить сообщение!
Неверный формат e-mail